ものを知らないって怖い

数年前、タイで瞑想修行中に知り合った友人に会いに、ドイツに行ったことがある。
いろいろゴタゴタしたフランスからバンコクに戻る途中(注1)で、
ちょうどルフトハンザ航空がフランクフルト経由なので、そいつがいる街まで
ちょっくら愚痴を言いに行くことにしたのである。

本来ならば途中下車できない格安航空券だったのを、
トゥルーズ(フランス)の空港のルフトハンザ航空のカウンターで、
たいそう男前な地上職員相手に一世一代の名演技で「どうしても会いたい人がいる」と
涙ながらに訴え、なんとか変更してもらい(いやぁ、うれしかった。LHの人ありがとう!)、
いそいそとフランクフルト行きの便に乗り込んだものである。

思うにあれはフランス人相手だったから通用したのだな。イギリス人だったら慇懃無礼に
「大変申し訳ございませんが、できません」とか言われて速攻却下だったと推測されます。
余談ですが。

で、彼の住む街の名前がKoln(ドイツ名、上に点々がつく)、 またはCologne(英語名)。
到着するなり、ゲイのフラットメイトたちと同居中の友人(ゲイではない)のフラットに
転がり込み。

彼はヨーガの先生&タイ古式マッサージ師なので、凝った精神と肉体をほぐす方法を色々
教えてもらい、なかなか有意義に毎日泣き言&愚痴をぶつけて過ごしたわけですが、
帰国後、日本人の知人らに、「コールンに行ってきた」とか、「コロンってゲイ多くてさー」
などと話をふっても「へぇーそれどこ?」とイマイチ反応がバラついた理由が、分かりました。


本日、たったついさっき!


あのね、
この街は日本語で、



ケルン



というのです!!!!

え? これって世界の常識?????
ケルンってわたしも知ってたよ、地理の授業かなんかでやったもん!!!

ぜんっぜん知らない、違う街だと思ってた。

なんでこういう表記になるの? 何読みしたらケルンになるの?
ドイツ語読みでもコールンじゃないの??????
KolnまたはCologneを「コールン」または「コロン」とひたすら信じてきた
わたしの半生はいったいどーーーーーなるの????

怒りと戸惑いが怒涛のように押し寄せます。

リージャンの麗江を「れいこう」と読ませたりさ、日本における地名表記って
かなり問題あると思う。
日本人の英語の先生が「present form」のことを「プレゼント・ホーム」って
発音するのと同じくらい腹が立つのですが、どうしたらいいのでしょうか????
(無理矢理カタカナ表記するなら、「プレズント・フォーム」で、「レ」にアクセント)。

えーと、これでも海外旅行添乗員やってましたんで。いちおう。

(注1)↓以下のような書籍に顛末が書かれております。買ってね♡
新・女ひとり旅読本/双葉社2003年
[PR]
by masala_days | 2005-11-29 07:32 | 旅なんちゃって


20代の暗黒時代をインドとイギリスその他あちこち季節移動し続け、30代、やっと日本国で社会復帰。8か月の産育休を経て、現在、働くかあちゃん。オットの不在中に衝動買いしたマンションの借金返済に勤しむ


by masala_days

プロフィールを見る
画像一覧

ブログパーツ

カテゴリ

全体
インド話
イギリス話
英会話あれこれ
旅なんちゃって
突然ですが、よろめきドラマ
Life Isn't All Ha Ha
日本の夏、東京の夏
勝手に宣伝部長
出張料理人修行
年賀状コレクション

以前の記事

2010年 09月
2008年 04月
2007年 03月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
2005年 04月
2005年 03月
2005年 02月
2005年 01月

ライフログ

Slumdog Millionaire: A Novel

インド商人ならこう考えます―ヒンドゥ世界に学ぶビジネス必勝法

インドで「暮らす、働く、結婚する」

Taranga

A Fine Balance

Life Isn't All Ha Ha Hee Hee

Back to Bedlam

カレーな薬膳

バンコクの妻と娘 (文春文庫 (269‐2))

不実な美女か貞淑な醜女(ブス)か (新潮文庫)

その他のジャンル

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

画像一覧